Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610594)
Контекстум
  Расширенный поиск
81

ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)


← назад
Все " [ « 1 4 5 6 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Z А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
Результаты поиска

Нашлось результатов: 267

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1

Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Т. II

Языки славянской культуры: М.

Коллективная монография «Таксис в славянских языках. Типологический анализ» содержит подробное описание функционально-семантической категории таксиса в современных славянских языках с позиций генетической типологии. В главах монографии представлено подробное описание средств выражения функционально-семантической категории «таксис» почти во всех современных славянских языках с литературной нормой, а также в молизско-славянском «микроязыке». Все главы опираются на единую теоретическую концепцию таксиса и написаны по общему плану.

Предпросмотр: Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Том 2.pdf (0,2 Мб)
2

Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Т. I

Языки славянской культуры: М.

Коллективная монография «Таксис в славянских языках. Типологический анализ» содержит подробное описание функционально-семантической категории таксиса в современных славянских языках с позиций генетической типологии. В главах монографии представлено подробное описание средств выражения функционально-семантической категории «таксис» почти во всех современных славянских языках с литературной нормой, а также в молизско-славянском «микроязыке». Все главы опираются на единую теоретическую концепцию таксиса и написаны по общему плану.

Предпросмотр: Таксис в славянских языках. Типологический анализ. Том 1.pdf (0,2 Мб)
3

Типологические исследования лингвистических единиц английского языка

Автор: Рябова Е. С.
Изд-во Самарского университета

Состоит из 10 подразделов и включает разноплановые задания практического характера, часть которых охватывает самые важные проблемы типологии. Вторая часть “Do it on your own” («Сделай это самостоятельно») предусматривает обращение к необходимым дополнительным источникам (печатным и электронным) и рассчитана как на домашнюю работу, так и на выполнение во время аудиторных занятий. Тексты для типологического анализа отвечают тематике специальности, посвящены проблемам информационных технологий. Подготовлен на кафедре иностранных языков и русского как иностранного.

Предпросмотр: Типологические исследования лингвистических единиц английского языка.pdf (0,9 Мб)
4

Требования к содержанию и оформлению выпускной квалификационной работы

Автор: Сергеева Е. П.
Липецкий государственный технический университет

Целью данных методических указаний является знакомство студентов со структурой, содержанием и требованиями к оформлению выпускной квалификационной работы (ВКР). В указаниях также содержится информация об организации проверки ВКР на заимствования, оригинальность и самостоятельность. В приложениях к методическим указаниям студенты найдут образцы и бланки, необходимые для правильного оформления работы.

Предпросмотр: Требования к содержанию и оформлению выпускной квалификационной работы.pdf (0,1 Мб)
5

Тренировочные упражнения по грамматике русского языка

Автор: Даниелян М. Г.
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.

В практикуме представлены грамматические упражнения, направленные на активизацию лексико-грамматических конструкций научного стиля речи. Практикум предназначен для иностранных обучающихся 1 курса бакалавриата строительных специальностей и является дополнением к практикумам «Корректировочный курс грамматики русского языка» и «От предложения к тексту».

Предпросмотр: Тренировочные упражнения по грамматике русского языка .pdf (0,3 Мб)
6

Тренажёр по чтению на английском языке. 3 класс

ВАКО: М.

Тренажёр предназначен для активной отработки технических навыков чтения на английском языке и развития умений смысловой переработки воспринимаемой информации. В тренажёр включены задания на закрепление правил чтения английских букв и буквосочетаний, соотнесение букв с передаваемыми ими звуками, чтение слов по транскрипции, составление слов, построение словосочетаний и предложений, а также задания, формирующие навыки смыслового чтения текста. Пособие соответствует требованиям ФГОС-2021 и может использоваться как дополнение к любому УМК по английскому языку для начальной общеобразовательной школы.

Предпросмотр: Тренажёр по чтению на английском языке. 3 класс.pdf (0,1 Мб)
7

Тренажёр по чтению на английском языке. 2 класс

ВАКО: М.

Тренажёр предназначен для отработки технических навыков чтения на уровне буквенно-звуковых соотношений, отдельных слов, словосочетаний, предложений и несложных текстов. В тренажёр включены задания на узнавание и чтение английских букв, соотнесение букв с передаваемыми ими звуками, чтение транскрипции, составление слов, построение словосочетаний и предложений, нахождение окончания или начала предложения и многие другие. Пособие соответствует требованиям ФГОС-2021 и может использоваться как дополнение к любому УМК по английскому языку для начальной общеобразовательной школы.

Предпросмотр: Тренажёр по чтению на английском языке. 2 класс.pdf (0,1 Мб)
8

Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 8 класс

Автор: Александрова Е. С.
ВАКО: М.

Пособие представляет собой сборник упражнений по пунктуации для 8 класса, составленный в соответствии с требованиями ФГОС ООО 2021 г. Тренажёр может использоваться при обучении по любым учебникам и пособиям, входящим в федеральный перечень учебных изданий.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 8 класс.pdf (0,1 Мб)
9

Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 5 класс

Автор: Александрова Е. С.
ВАКО: М.

Пособие представляет собой сборник упражнений по пунктуации для 5 класса, составленный в соответствии с требованиями ФГОС ООО 2021 г. Тренажёр может использоваться при обучении по любым учебникам и пособиям, входящим в федеральный перечень учебных изданий. Предназначается для закрепления изученного материала на уроках русского языка, а также для дополнительных занятий с учащимися 5 класса дома.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Пунктуация. 5 класс.pdf (0,1 Мб)
10

Тренажёр по русскому языку. Орфография. 7 класс

Автор: Александрова Е. С.
ВАКО: М.

Пособие представляет собой сборник орфографических диктантов по русскому языку для 7 класса, составленный в соответствии с требованиями ФГОС ООО 2021 г. Тренажёр может использоваться при обучении по любым учебникам и пособиям, входящим в федеральный перечень учебных изданий. Предназначается для закрепления изученного материала на уроках русского языка, а также для дополнительных занятий с учащимися 7 класса дома.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Орфография. 7 класс.pdf (0,1 Мб)
11

Тренажёр по русскому языку. Орфография. 5 класс

Автор: Александрова Е. С.
ВАКО: М.

Пособие представляет собой сборник орфографических диктантов по русскому языку для 5 класса, составленный в соответствии с требованиями ФГОС ООО 2021 г. Тренажёр может использоваться при обучении по любым учебникам и пособиям, входящим в федеральный перечень учебных изданий. Предназначается для закрепления изученного материала на уроках русского языка, а также для дополнительных занятий с учащимися 5 класса дома.

Предпросмотр: Тренажёр по русскому языку. Орфография. 5 класс.pdf (0,1 Мб)
12

Технический английский для начинающих: информационные технологии

Автор: Никрошкина С. В.
Изд-во НГТУ

Пособие содержит специализированные англоязычные тексты по различным тематикам информационных технологий, а также разработанный на их основе комплекс заданий, ориентированных на взаимосвязанное формирование умений иноязычного чтения, письма и говорения. Пособие также включает дополнительные задания по развитию навыков перевода и делового общения.

Предпросмотр: Технический английский для начинающих информационные технологии. Technical English for beginners IT aspects.pdf (0,4 Мб)
13

Теория и практика межкультурной коммуникации

Автор: Кулинич М. А.
ФЛИНТА: М.

В пособии системно изложена проблематика одного из приоритетных направлений культурологии — лингвокультурологических исследований, адаптированных для вузовского курса межкультурной коммуникации и способствующих формированию межкультурной компетентности. Пособие охватывает 15 тем, актуальных для межкультурной коммуникации. Освещаются общетеоретические проблемы соотношения межкультурной коммуникации и лингвокультурологии, культурной грамотности, типологии культур, коммуникативных стереотипов и др. Особое внимание уделяется практике межкультурной коммуникации в академической сфере, переводе, трактовке англоязычного и немецкоязычного юмора, систематизации прецедентных феноменов. Впервые в пособии выделен раздел, посвященный межкультурным проблемам спорта. Изложение проблематики предваряется планом, в конце разделов приводятся вопросы и задания для самостоятельной работы и обсуждения на семинарах и список литературы. Текст разделов написан на русском языке, иллюстративные примеры даются на английском, немецком и русском языках. В каждом разделе выделены ключевые слова, которые студенты интерпретируют на английском или немецком языке.

Предпросмотр: Теория и практика межкультурной коммуникации.pdf (0,6 Мб)
14

Теория перевода. Основные понятия и проблемы

Автор: Илюшкина М. Ю.
ФЛИНТА: М.

В учебном пособии излагается современный взгляд на основные проблемы перевода и науки о переводе. Особенно широко используются положения научных публикаций по теории перевода Л. С. Бархударова, Я. И. Рецкера, А. Д. Швейцера. На фактическом материале раскрываются закономерности процесса перевода, способы решения конкретных переводческих задач; освещаются лексико-семантические, грамматические и стилистические проблемы перевода. В качестве иллюстративного материала использованы примеры англо-русских переводов.

Предпросмотр: Теория перевода. Основные понятия и проблемы.pdf (0,2 Мб)
15

Теория и методика онлайн-обучения иностранным языкам

Автор: Гузь Ю. А.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Цель данного учебного пособия – развитие дидактической, методической, цифровой и коммуникативной компетенций в рамках тем: «Цифровые медиа в обучении иностранным языкам», «Характеристики и принципы эффективного онлайн-обучения иностранному языку», «Планирование и организация уроков с применением медиатехнологий». Студентам предлагается ознакомиться с новыми исследованиями в области онлайн-обучения, а также усовершенствовать свои практические навыки в планировании и организации современного урока иностранного языка с применением цифровых технологий.

Предпросмотр: Теория и методика онлайн-обучения иностранным языкам.pdf (0,2 Мб)
16

Технологическая практика (проектно-технологическая)

РИО СурГПУ

Методические указания по организации самостоятельной работы предназначены для организации аудиторной и внеаудиторной работы по формированию у обучающихся системных специальных предметных методических умений проектировать компоненты образовательного процесса, методическое обеспечение, различные компоненты образовательной программы. Издание выпускается в дополнение к основному перечню учебной литературы по организации педагогической практики. Данные методические указания по организации самостоятельной работы адресованы обучающимся направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) / направленность Иностранные языки, а также наставникам, специалистам по учебно-методической работе.

Предпросмотр: Технологическая практика (проектно-технологическая).pdf (1,8 Мб)
17

Толковый словарь разговорно-обходной речи. В 2 т. Т. 2. О – Я

Автор: Химик В. В.
Златоуст: СПб.

Словарь содержит более 20 000 слов и устойчивых единиц, относящихся к разным стилистическим и социальным пластам живой русской разговорно- обиходной речи: на границе и за пределами языковой нормы. Многие из них до настоящего времени не включались в толковые словари общего типа либо рассматривались неполно. В словаре широко представлена вариативность, характерная для разговорной речи на всех языковых уровнях. Все словарные статьи проиллюстрированы примерами: речениями, устными диалогами и высказываниями, цитатами из художественной литературы, популярной публицистики, городского фольклора, Интернета и Национального корпуса русского языка. Кроме подробных толкований, в словаре приведены грамматические и стилистические пометы, указывающие на эмоциональную окрашенность и оценочность слов и устойчивых единиц и позволяющие устанавливать меру допустимости их употребления в различных речевых ситуациях.

Предпросмотр: Толковый словарь разговорно-обходной речи. в 2 т. Т. 2.pdf (0,1 Мб)
18

Трудные случаи русской грамматики

Автор: Егорова А. Ф.
Златоуст: СПб.

Учебное пособие адресовано учащимся-иностранцам, готовящимся сдавать тесты II сертификационного уровня (B2). Включает упражнения для усвоения грамматических тем, обычно вызывающих трудности при изучении их иностранцами: выражение времени, причины, цели, условия и уступки в простом и сложном предложениях, употребление полных и кратких прилагательных, неопределенных и отрицательных местоимений и наречий. Также содержит языковые упражнения, подготавливающие учащихся к использованию изученных конструкций в речи. Упражнения сопровождаются грамматическими комментариями. Для работы под руководством преподавателя.

Предпросмотр: Трудные случаи русской грамматики.pdf (0,1 Мб)
19

Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. II сертификационный уровень. Общее владение

Автор: Андрюшина Н. П.
Златоуст: СПб.

Тренировочные тесты II сертификационного уровня являются частью официального комплекса материалов Российской системы тестирования граждан зарубежных стран. В книгу включены два варианта тестов данного уровня. Предлагаемые материалы прошли апробацию при текущем контроле в учебных группах и во время пробного сертификационного тестирования. Послушать или скачать видео, аудиофайл к заданию можно по QR-коду рядом с заданием.

Предпросмотр: Тренировочные тесты по РКИ. общее влад. II серт. ур. Книга (QR).pdf (0,1 Мб)
20

Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. III сертификационный уровень. Общее владение

Златоуст: СПб.

Тренировочные тесты III сертификационного уровня являются частью официального комплекса материалов Российской системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку. В книгу включено два варианта тестов данного уровня. При разработке вариантов был учтён опыт, накопленный за несколько лет тестирования иностранцев. Предлагаемые варианты прошли апробацию на филологическом факультете и в Центре международного образования МГУ имени М.В. Ломоносова. Послушать или скачать видео-, аудиофайл к заданию можно по QR-коду рядом с заданием.

Предпросмотр: Тренировочные тесты по РКИ. общ. влад. III серт. ур. Книга.pdf (0,1 Мб)
21

Тренировочные тесты по русскому языку как иностранному. I сертификационный уровень. Общее владение

Автор: Андрюшина Н. П.
Златоуст: СПб.

Тренировочные тесты I сертификационного уровня (общее владение) являются компонентом Российской системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку. В книгу включено два варианта тестов данного уровня, каждый из которых содержит пять субтестов. При разработке вариантов были учтены результаты апробации типового теста, а также результаты статистической обработки заданий других вариантов тестов. QR-коды со ссылками на аудиозаписи размещены в тексте издания.

Предпросмотр: Тренировочные тесты по РКИ. общ. влад. I серт. ур. (QR).pdf (0,1 Мб)
22

Требования к Первому сертификационному уровню владения русским языком как иностранным. Общее владение. Профессиональный модуль

Златоуст: СПб.

Настоящее издание является компонентом Российской системы тестирования по русскому языку как иностранному. В соответствии со статьей 7 «Закона об образовании» РФ и Приказом Министерства образования и науки РФ от 28 октября 2009 года № 463 «Об утверждении федеральных требований по русскому языку как иностранному» в них представлены минимальные обязательные требования к первому уровню владения русским языком с учетом профессиональной ориентации иностранных учащихся. Овладение содержанием данного уровня обязательно для поступающих в высшие учебные заведения Российской Федерации.

Предпросмотр: Требования к уровню владения РКИ. I сертификационный уровень.pdf (0,2 Мб)
23

Толковый словарь русских научно-технических терминов

Златоуст: СПб.

Словарь содержит 7671 термин с толкованиями по следующим научным и техническим дисциплинам: математика, программирование и применение вычислительной техники, физика, теория электрических цепей, теоретическая механика, химия, начертательная геометрия, сопротивление материалов, теория механизмов и машин, детали машин, взаимозаменяемость, стандартизация и технические измерения, технология конструкционных материалов, основы топографии, а также межпредметную лексику. Словарь построен по тематическому принципу, снабжен иллюстрациями. В качестве приложений в конце приведены краткий грамматический очерк русского языка и русско-английский словарь базовых терминов.

Предпросмотр: Толковый словарь русских научно-технических терминов.pdf (0,1 Мб)
24

Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. 1 CD

Златоуст: СПб.

Представлено аудиоприложение к изданию «Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение)».

25

Типовой тест по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. Второй вариант

Златоуст: СПб.

Издание является частью официального комплекса материалов Российской государственной системы тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку, включающей помимо типовых тестов Лексические минимумы и Требования. Кроме того, для 1—3 уровней владения русским языком в комплекс входят также профессионально ориентированные модули (тесты и стандарты). Типовой тест может использоваться при подготовке к экзаменам на сертификат соответствующего уровня.

Предпросмотр: Типовые тесты. I-ый сертификационный уровень. Второй вариант.pdf (0,1 Мб)
26

Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Профессиональный модуль. Естественнонаучный и технический профили. I сертификационный уровень

Автор: Баранова И. И.
Златоуст: СПб.

Проект типового теста разработан в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого для проверки уровня коммуникативной компетенции иностранных учащихся в учебно-профессиональной сфере общения. QR-коды со ссылками на аудиозапись размещены в тексте издания.

Предпросмотр: Типовые тесты по русскому языку как иностранному. Профессиональный модуль. Естественнонаучный и технический профили. I сертификационный уровень.pdf (0,1 Мб)
27

Тесты по русскому языку: С1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ

Златоуст: СПб.

Серия «ТРКИ — на 100%» включает в себя варианты тестов всех уровней. Контрольные материалы были разработаны специалистами Центра языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета и ранее использовались на экзаменационных сессиях.

Предпросмотр: Тесты по русскому языку С1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ.pdf (0,1 Мб)
28

Тесты по русскому языку: В1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ

Златоуст: СПб.

Серия «ТРКИ — на 100%» включает в себя варианты тестов всех уровней. Контрольные материалы были разработаны тестологами Центра языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета и ранее использовались на экзаменационных сессиях.

Предпросмотр: Тесты по русскому языку В1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ.pdf (0,1 Мб)
29

Тесты по русскому языку: В2. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ

Златоуст: СПб.

Серия «ТРКИ — на 100%» включает в себя варианты тестов всех уровней. Контрольные материалы были разработаны тестологами Центра языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета и ранее использовались на экзаменационных сессиях.

Предпросмотр: Тесты по русскому языку В2. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ.pdf (0,6 Мб)
30

Тесты по русскому языку: А2. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ

Златоуст: СПб.

Серия «ТРКИ — на 100%» включает в себя варианты тестов всех уровней. Контрольные материалы были разработаны тестологами Центра языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета и ранее использовались на экзаменационных сессиях.

Предпросмотр: Тесты по русскому языку А2 Открытые экзаменационные материалы СПбГУ.pdf (0,2 Мб)
31

Тесты по русскому языку: А1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ

Златоуст: СПб.

Серия «ТРКИ — на 100%» включает в себя варианты тестов всех уровней. Контрольные материалы были разработаны тестологами Центра языкового тестирования Санкт-Петербургского государственного университета и ранее использовались на экзаменационных сессиях.

Предпросмотр: Тесты по русскому языку А1. Открытые экзаменационные материалы СПбГУ.pdf (0,2 Мб)
32

Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем

Автор: Пассов Е. И.
Златоуст: СПб.

В книге приводится критический авторский взгляд на современную методическую терминологию, отражающую состояние методики как науки, и конструктивные предложения по изменению ситуации. Проблема терминосистемы методики остаётся до сих пор «неподнятой целиной». Удивляться тут нечему: гносеологическая дистрофия как органический недуг методики даёт о себе знать. Разумеется, в отдельных работах авторы вскользь касаются терминологии как таковой, обращаются к какому-то понятийному аппарату. Но пока этот аппарат выглядит как эклектическое месиво, составленное из традиционной (в смысле — устаревшей) терминологии, бездумных терминологических заимствований (англицизмов), терминоидов и квазитерминов, субъективных порождений и вкраплений профессионального жаргона.

Предпросмотр: Терминосистема методики, или Как мы говорим и пишем..pdf (0,1 Мб)
33

Текст: теоретические основания и принципы анализа

Златоуст: СПб.

В издании представлены категории текстуальности с примерами структурной и языковой реализации, что позволяет рассмотреть текст как систему, организуемую взаимодействием текстообразующих факторов. Для анализа в рамках каждой из рассмотренных категорий приведены тексты основных функциональных стилей современного русского литературного языка, что, с одной стороны, вскрывает различия между функциональными типами текстов, с другой — позволяет учащимся овладеть знаниями об организации текстов и развить умения создавать собственные речевые произведения, соответствующие целям и условиям их создания, что обеспечивает успех в общении.

Предпросмотр: Текст теоретические основания и принципы анализа.pdf (0,1 Мб)
34

Толковый словарь русской разговорно-обиходной речи. В 2 т. Т. 1. А - Н

Автор: Химик В. В.
Златоуст: СПб.

Словарь содержит более 20 000 слов и устойчивых единиц, относящихся к разным стилистическим и социальным пластам живой русской разговорно-обиходной речи: на границе и за пределами языковой нормы. Многие из них до настоящего времени не включались в толковые словари общего типа либо рассматривались неполно. В словаре широко представлена вариативность, характерная для разговорной речи на всех языковых уровнях. Все словарные статьи проиллюстрированы примерами: речениями, устными диалогами и высказываниями, цитатами из художественной литературы, популярной публицистики, городского фольклора, Интернета и Национального корпуса русского языка. Кроме подробных толкований, в словаре приведены грамматические и стилистические пометы, указывающие на эмоциональную окрашенность и оценочность слов и устойчивых единиц и позволяющие устанавливать меру допустимости их употребления в различных речевых ситуациях.

Предпросмотр: Толковый словарь русской разговорно-обиходной речи. В 2 т. Т.1.pdf (0,1 Мб)
35

ТЕКСТЫ И ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ «СЕМЬЯ. ФОРМЫ СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ»

Автор: Ежова Татьяна Владимировна

Данное пособие рекомендовано Учебно-методическим советом ОГПУ (№.3 от 21.03.2023 г.) в качестве учебного пособия по практике устной и письменной речи (немецкий язык) для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профили Иностранный язык (немецкий) и Иностранный язык (английский), Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (немецкий).

Предпросмотр: ТЕКСТЫ И ЗАДАНИЯ ПО ТЕМЕ «СЕМЬЯ. ФОРМЫ СОВМЕСТНОГО ПРОЖИВАНИЯ» .pdf (0,5 Мб)
36

Тексты для изложений и конспекты уроков по русскому языку. Праздничные и памятные даты России

Автор: Зуробьян С. А.
ВЛАДОС: М.

В пособии представлен учебно-практический материал для работы над связной речью с учащимися 5–7 классов специальных (коррекционных) образовательных учреждений, с учётом общих с массовой школой базовых требований, с одной стороны, и необходимости коррекционно-развивающей направленности учебной работы по формированию умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме — с другой.

Предпросмотр: Тексты для изложений и конспекты уроков по русскому языку. Праздничные и памятные даты России.pdf (0,1 Мб)
37

Теория и практика перевода. Французский язык

Автор: Фефелова Е. С.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие состоит из двух частей. Каждая часть посвящена отдельной дисциплине и содержит все темы, предусмотренные рабочей программой. В каждой теме представлен теоретический материал. Практическая часть состоит из упражнений, направленных на отработку навыков перевода специальной лексики, текстов на перевод, статей из интернет-изданий, а также специальные задания для самостоятельной работы студентов. Задания для самостоятельной работы студентов отмечены знаком *. Кроме этого, в данном учебном пособии предусмотрена работа студентов со словарями фразеологизмов и неологизмов французского языка, а также работа с интернет-ресурсами. Данное учебное пособие знакомит студентов с алгоритмами выполнения перевода художественного, научно-технического, официально-делового текста, перевода газетной статьи с языка оригинала на русский язык. Учебное пособие содержит фразы и отрывки из художественных произведений таких классиков французской литературы как П. Мэримэ, Г. дё Мопассан, С. Экзюпери, Э. Золя, Г. Флобер, А. Труайя, Р. Роллан, Ж. М. дю Гар, Ф. Саган. Газетные статьи, предназначенные для перевода, взяты на интернет-сайте французской газеты La dépêche (ladépèche.fr)

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Французский язык.pdf (0,5 Мб)
38

Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике

Альпина нон-фикшн: М.

В этой книге собраны лингвистические задачи, посвященные самым разным языкам мира. Для их решения не нужны специальные знания: большинство читателей, скорее всего, не знает шведского и грузинского и вряд ли кто-то знает языки дирбал и стрейтс. Тем не менее к любой задаче можно подобрать ключ, поняв путем логических рассуждений, как устроен неизвестный язык и чем он отличается от русского. Каждая задача сопровождается подсказками, подробным решением и, самое главное, послесловием, в котором интересные языковые явления, представленные в задаче, обсуждаются детальнее. Материалы сборника публиковались на научно-популярном сайте «Элементы», но были значительно переработаны и дополнены для этой книги.

Предпросмотр: Три склянки пополудни и другие задачи по лингвистике.pdf (0,4 Мб)
39

Трансформация правовых институтов: история и современность; Тенденции развития частного права

Проспект: М.

В сборнике публикуются тезисы научных докладов и выступлений участников I Всероссийской студенческой научно-практической конференции «Трансформация правовых институтов: история и современность» и VII Международной научно-практической конференции «Тенденции развития частного права». Представленные материалы отражают широкий круг проблем как теоретического, так и практического характера, связанных с изменением и развитием современного законодательства в условиях глобализации, масштабной цифровизации всех сфер жизни общества и социально-экономической трансформации. В статьях освещаются проблемы развития в Российской Федерации, представлен анализ состояния правового регулирования и особенностей реализации норм различных отраслей права в условиях социально-экономических преобразований, предлагаются научно обоснованные рекомендации по их совершенствованию.

Предпросмотр: Сборник материалов конференций «Трансформация правовых институтов история и современность» и «Тенденции развития частного права».pdf (1,6 Мб)
40

Текст как объект перевода: русские и немецкие соответствия

Автор: Оберемченко Е. Ю.
Изд-во ЮФУ: Ростов н/Д.

Учебное пособие предназначено для студентов образовательной программы бакалавриата «Филология. Зарубежная филология» по дисциплине «Теория и практика перевода немецкого языка». Цель пособия – совершенствование значимых знаний, умений и навыков устного и письменного перевода текстов, генерирование полученных компетенций, необходимых для результативного решения определённых переводческих задач.

Предпросмотр: Текст как объект перевода русские и немецкие соответствия.pdf (0,3 Мб)
41

Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 4: С — Т

ЯСК: М.

В словаре содержится описание лексики современной русской разговорной речи. Словарь имеет экспериментальный характер и, в отличие от большинства академических толковых словарей, не является нормативным. Задачей составителей было с возможной полнотой отразить в словарной форме семантические, грамматические, сочетаемостные, стилистические свойства лексико-фразеологических средств, используемых в современной повседневной речи, а также особенности их употребления в разных ситуациях неформального, заранее не подготовленного спонтанного общения. Материалом для словаря послужили записи устной русской речи второй половины ХХ – начала ХХI века, современная художественная литература, публицистика, пресса, теле- и радиопередачи, киносценарии, разные жанры интернет-общения (блоги, форумы, чаты и т. п.). Принципы отбора словарного материала, формы и способы его лексикографического представления описаны в предисловии к 1-му выпуску этого словаря (М., 2014). В четвертом выпуске содержится около 2500 словарных статей.

Предпросмотр: Толковый словарь русской разговорной речи. Вып. 4 С — Т.pdf (0,3 Мб)
42

Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции

Автор: Щербакова И. В.
Директ-Медиа: М.

В учебном пособии представлены тексты из аутентичной литературы и приведены задания к ним. Тексты направлены на формирование лексических и грамматических знаний и умений обучающихся, навыка чтения и понимания профессиональных текстов на немецком языке по специальности «Экономика», а также запоминания лексики и терминологии в области экономики. Учебное пособие может быть использовано для работы с учащимися на этапе закрепления навыков ознакомительного чтения и навыков письменного перевода с немецкого языка на русский. Тесты предназначены для студентов колледжей. Учебное пособие включает 3 модуля, целью которых является систематизация знаний учащихся лексического и грамматического материала учебного пособия «Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции (немецкий язык)». Пособие носит практический характер и помогает учащимся подготовиться к зачету.

Предпросмотр: Текст как основа для формирования коммуникативной компетенции учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
43

Технический английский : манга

Автор: Маки Сакамото
ДМК Пресс: М.

Героиня манги Рина учится в магистратуре и готовится выступить с докладом на международной конференции. Нужно подготовить тезисы и презентацию на английском языке, которым Рина владеет только на уровне средней школы. Как за короткое время освоить специальную лексику и правильно оформить материалы для конференции? Благодаря своей наставнице Рина, а вместе с ней и читатели книги, узнает тонкости использования технического английского, а также получит представление о структуре, стилистических особенностях и оформлении научных работ. Издание предназначено для студентов, аспирантов и магистрантов, планирующих участие в международных мероприятиях, а также всех, кто хочет совершенствовать свой английский язык для общения в научных кругах.

Предпросмотр: Технический английский манга.pdf (0,9 Мб)
44

Тексты для дополнительного чтения

Автор: Лобанова И. В.

Данное учебное пособие предназначено для студентов СГУС. Оно включает тексты для дополнительного чтения по учебным темам и тексты по специальностям. Тексты сопровождены лексическими заданиями.

Предпросмотр: Тексты для дополнительного чтения.pdf (1,1 Мб)
45

Татарский язык

Автор: Хуснетдинов Р. М.
КНИТУ

Содержит темы по некоторым разделам татарского языка. После теоретического материала приведены задания для практических занятий, вопросы для самостоятельной подготовки, что позволяет установить степень усвоения студентами материала и сориентироваться в специальной литературе по вопросам изучения татарского языка в непрофильных вузах.

Предпросмотр: Татарский язык практикум.pdf (0,3 Мб)
46

Тренируем пальчики. Тетрадь № 3. Третий год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 6–7 лет»)

Директ-Медиа: М.

Данное пособие представляет собой рабочую тетрадь, которая поможет ребенку научиться изображать элементы и письменные буквы, раскрашивать картинки в «Арт-терапии», схемы слов, рисовать по точкам и клеткам, писать графические диктанты, что является залогом безошибочного письма и успешного обучения в школе.

Предпросмотр: Тренируем пальчики. Тетрадь № 3. Третий год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 6–7 лет»).pdf (0,2 Мб)
47

Тренируем пальчики. Тетрадь № 2. Второй год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 5–6 лет»)

Директ-Медиа: М.

Данное пособие представляет собой рабочую тетрадь, которая поможет ребенку научиться изображать элементы и письменные буквы, раскрашивать, обводить по контуру и дорисовывать половину предмета, рисовать по точкам и клеткам, разным способам штриховки, что является залогом успешного обучения письму в школе.

Предпросмотр: Тренируем пальчики. Тетрадь № 2. Второй год обучения (приложение к программе «Обучение письму дошкольников 5–6 лет»).pdf (0,2 Мб)
48

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика

Автор: Гурулева Т. Л.
ВКН: М.

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
49

Тренажёр для подготовки к ЕГЭ. Русский язык и литература. 10–11 классы

ВАКО: М.

Данное пособие представляет собой сборник заданий по теоретическим и практическим вопросам современного русского языка и литературы, отражённым в Едином государственном экзамене, с памятками и рекомендациями по их выполнению.

Предпросмотр: Тренажёр для подготовки к ЕГЭ. Русский язык и литература. 10–11 классы.pdf (0,1 Мб)
50

Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века

Автор: Смолина К. П.
ФЛИНТА: М.

В монографии на большом фактическом (привлекаются произведения делового, научного, научно-популярного, публицистического, философского характера, используются данные толковых, терминологических, переводных словарей XVIII в.) анализируются основные типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII в. и исследуются их характерные признаки.

Предпросмотр: Типы синонимических отношений в русском литературном языке второй половины XVIII века.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 6