81ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ
Автор: Демидова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Цель статьи – описать среди первичных (мотивирующих) признаков макроконцепта СИЛА символическую составляющую. Задачи статьи: 1) выявить полный список мотивирующих признаков макроконцепта СИЛА; 2) выделить среди них символические признаки; 3) описать способы объективации символических первопризнаков, проиллюстрировав их языковым материалом. Актуальность проводимого
исследования обусловлена востребованностью описания особого класса символических макроконцептов. Научная новизна работы состоит в том, что впервые символический макроконцепт СИЛА описывается в аспекте своих первопризнаков. Основными методами исследования явились: дескриптивный, интерпретативный, концептуальный, метод компонентного анализа словарных дефиниций. На материале
10 этимологических и историко-этимологических словарей было выявлено 59 мотивирующих признаков
макроконцепта СИЛА. Ни в одном из использованных словарей не было обнаружено полного набора
первопризнаков данного макроконцепта. Большое количество мотивирующих признаков свидетельствует о значимости макроконцепта СИЛА. Отличительной его особенностью выступает синкретичность
первопризнаков. Из 59 мотивирующих признаков 8 являются символическими, что составляет 1/7 от всего количества. Это соотношение служит достаточным основанием для отнесения макроконцепта СИЛА
к разряду символических. Языковой материал из Национального корпуса русского языка показывает актуальность всех выявленных символических признаков. Символические первопризнаки макроконцепта
СИЛА в русской лингвокультуре можно представить в виде трех блоков: 1) трансцендентное (‘бог’, ‘общее название второго ангельского чина’, ‘чудеса’); 2) витальная составляющая человека (‘дух’, ‘душа’,
‘жизнь’); 3) необычные способности человека (‘божественный дар производить чудеса’, ‘способность
производить перемены в других вещах’).
РИО СурГПУ
Учебно-методическое пособие содержит базовые теоретические положения о фразеологии английского языка. Автор определяет своей целью формирование у студентов умения давать характеристику современным фразеологическим единицам английского языка, выявлять специфические особенности и структурные модели фразеологического состава английского языка, умения обнаруживать и правильно интерпретировать языковые явления разных уровней, несущих дополнительную информацию логического, эмоционального, изобразительного и оценочного характера в составе фразеологии английского языка. Пособие представляет собой часть УМК по дисциплинам "Теория языка" (а именно таких ее разделов, как "Лексикология английского языка", "Стилистика английского языка"), "Практический курс английского языка", а также соответствующим по тематике элективным курсам. Автором пособия приводятся задания по работе с опорным лекционным материалом, вопросы и практические упражнения для самостоятельного закрепления курса. В приложении приведены материалы для дополнительной работы. Учебное пособие предназначено для студентов направления подготовки 44.03.05 "Педагогическое образование" (с двумя профилями подготовки), направленность "Иностранные языки", а также для магистрантов и аспирантов и широкого круга лиц, интересующихся английским языком.
Предпросмотр: English phraseology = Фразеология современного английского языка .pdf (1,1 Мб)
Издательский дом ВГУ
Целями данного пособия являются: развитие навыков чтения специальной
литературы на английском языке для получения профессиональной
информации и формирование коммуникативной компетенции для решения
социально-коммуникативных задач в профессиональной сфере деятельности.
Предпросмотр: The profile of an effective manager.pdf (1,1 Мб)
Автор: Селютин Андрей Анатольевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Речетворческая деятельность является одним из основных компонентов коммуникативной компетенции современного человека, отвечающих за грамотное позиционирование медиаличности в развивающемся информационном сообществе, а генеративная модель формирования речевого высказывания, предложенная Н. Хомским, может вывести на различные уровни анализа текстов участников медиадискурса,
включающие как глубинные, так и поверхностные структуры. В настоящем исследовании ключевыми выступают два термина: речетворчество и прецедентный текст. В первом случае речь идет о любых креативных процессах в речевой деятельности участников медиадискурса, как правило, выраженных поверхностными структурами (мемами, демотиваторами, речевыми ситуациями, креолизованными текстами и т. п.),
в модели языковой личности – это вербально-семантический уровень. Во втором случае мы говорим о формировании глубинной структуры (на когнитивно-прагматическом уровне), основными характеристиками
которой являются значимость, известность (популярность) и возобновляемость. С помощью инструментов
статистического анализа (были использованы сервисные программы «Google» и «Yandex») мы выборочно
проанализировали политические прецедентные высказывания и их рецепцию и установили, что пользовательская активность в виде поисковых запросов коррелирует по времени с порождением речевых высказываний
в сетевом сообществе с использованием одного и того же прецедентного высказывания. Данная закономерность проиллюстрирована таблицами и графиками, наглядно показывающими жизненный цикл речетворческого процесса. В качестве материала для анализа поверхностной структуры были выбраны визуальные
и вербальные элементы, относящиеся к следующим категориям: креолизованные тексты, мемы, демотиваторы, речевые ситуации. Результаты исследования подтвердили высказанные гипотезы и могут служить
основанием для дальнейшего изучения природы речетворческих процессов в социальных медиа.
Автор: Ракитина Ольга Николаевна
Издательский дом ВГУ
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре немецкой
филологии факультета романо-германской филологии Воронежского
государственного университета.
Предпросмотр: Liebesträume. Сны о любви.pdf (1,4 Мб)
Издательский дом ВГУ
Настоящее учебное пособие предназначено для использования на занятиях по устному переводу со студентами старших курсов, демонстрирующими высокий уровень владения иностранным и родным языками и уже обладающими навыками устного перевода, с целью формирования и развития у них навыков синхронного перевода.
Предпросмотр: The ABCS of simultaneous interpreting .pdf (0,8 Мб)
Автор: Логинова Елена Георгиевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается основной способ упорядочения эксплицитной и имплицитной информации в художественном тексте – уподобление. Уподобление функционирует в языке и дискурсе, являясь
лингвокогнитивной универсалией, благодаря которой упорядочивается коммуникация и языковые средства ее реализации. Исследователь, имеющий дело с изучением уподобления, неизбежно сталкивается
с изучением процесса семиозиса, предполагающего не только означивание опыта (лингвистического
и экстралингвистического), но и его интерпретацию. Стержнем является знак, поскольку упорядочение
лингвистического и экстралингвистического опыта через уподобление происходит за счет соотнесения
разных знаков и знаковых систем. Для исследования упорядочения разных знаков и знаковых систем,
находящихся на поверхности, взаимодействия глубинных знаковых систем, а также связи поверхностных и глубинных знаковых систем между собой была разработана модель упорядочивающего уподобления, включающая четыре вектора, каждый из которых представляет собой последовательность вех,
свидетельствующих о направлении упорядочения. Векторная модель упорядочивающего уподобления,
выступая инструментом анализа упорядочения одновременно и формы, и содержания художественного
произведения, устанавливает взаимозависимость разных знаков и/или знаковых систем в рамках единого коммуникативного пространства, определяемого замыслом автора. В силу специфики, обусловленной
онтологической поликодовостью драматургического текста, в качестве материала исследования была выбрана драма. На примере пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» автор статьи демонстрирует валидность
функционирования соположенных векторов и переходов соположенных вех в рамках каждого вектора
в общем стремлении высказывания к упорядочению через уподобление. Выбор драматургии А.П. Чехова
в качестве материала исследования обусловлен тем, что у него впервые используются те средства упорядочения формы и содержания эксплицитной и имплицитной информации, которые затем получают свое
развитие в драме абсурда.
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборник вошли материалы Всероссийской научной конференции с международным участием «Северный и Сибирский тексты русской литературы: типологическое и уникальное», проведённой 9–11 октября 2013 года научной лабораторией-музеем кафедры литературы «Северный текст русской литературы» САФУ имени М.В. Ломоносова при организационной помощи Архангельского областного краеведческого музея, Архангельского регионального отделения Союза писателей России и Сибирского федерального университета. В публикуемых работах исследуется концептосфера, образно-мотивная структура, особенности поэтики и языка произведений, составляющих Северный и Сибирский тексты, а также процессы формирования этих региональных сверхтекстов, их сходства и различия.
Предпросмотр: Северный и Сибирский тексты русской литературы типологическое и уникальное материалы научной конференции.pdf (0,8 Мб)
Издательский дом Воронежского государственного университета
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре английского языка
факультета романо-германской филологии Воронежского государственного
университета.
Предпросмотр: Banking and Management.pdf (0,5 Мб)
Автор: Подосинов А. В.
ФЛИНТА: М.
Курс рассчитан на овладение в течение 3-4 лет основами латыни, античной истории и культуры. Характер пособия и построение материала позволяют использовать его для преподавания латинского языка в разных классах средней школы, начиная с 5-го класса. Пособие написано при поддержке программы «Обновление гуманитарного образования в России» Министерства образования России, Комитета по высшему образованию России, Международного фонда «Культурная инициатива» и Международной ассоциации развития и интеграции образовательных систем. Рекомендовано к печати в качестве экспериментального учебного пособия.
Предпросмотр: Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. Ч. I .pdf (3,6 Мб)
Автор: Соловьева Ирина Юрьевна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета
Целью данной работы является развитие у студентов необходимого уровня коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях бытовой, культурной, профессиональной и научной деятельности. Пособие также призвано обеспечить развитие информационной культуры, расширение кругозора и повышение общей культуры студентов, воспитание уважения к духовным ценностям разных стран и народов.
Предпросмотр: Human Interactions Love, Marriage and Family in Cross-Cultural Perspective. Part I .pdf (0,3 Мб)
Автор: Григорьева Н. В.
Изд-во НГТУ
Данное учебное пособие предназначено для студентов старших курсов специальности «Регионоведения», изучающих немецкий язык и готовящихся к работе в области международных отношений. Работая по данному пособию, можно совершенствовать умение логически мыслить на немецком языке, связно высказываться о наиболее важных направлениях внешней политики, активизируя лексикограмматические знания.
Предпросмотр: Новая российская дипломатия. Немецкий язык.pdf (0,5 Мб)
Автор: Яркина Л.П.
РУДН: М.
Настоящее пособие имеет целью познакомить иностранных учащихся из франкофонных стран с основными проблемами перевода, сообщить некоторые теоретические сведения, помочь развить навыки перевода, реферирования и аннотирования. Пособие может быть полезно и русскоязычным студентам, изучающим французский язык.
Пособие состоит из вводной части и трёх разделов, включающих текстовой материал с комментариями, а также разнообразные
тренировочные упражнения. В качестве приложения в пособии даны тематический словарь и дополнительные тексты для перевода на русский язык.
Предпросмотр: Практические основы перевода. Французский язык (1).pdf (0,4 Мб)
Автор: Авсинеева Наталья Михайловна
РУДН: М.
Данное пособие по арабской литературе предназначено для студентов-магистров, заканчивающих курс изучения арабского языка и желающих познакомиться с историей становления и развития литературного движения на Арабском Востоке. Небольшие пояснения на русском языке позволят обучающимся лучше освоить литературоведческую терминологию. Отрывки на арабском языке включают необходимые сведения о творчестве крупнейших представителей арабской литературы, проблемах становления жанров и стилей, а также предполагают выход в межкультурную коммуникацию.
Предпросмотр: Арабская литература.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ковыршина Н.Б.
РУДН: М.
В работе особое внимание уделяется истории лексикологии и лексикографии в арабской филологической традиции.
Пособие ориентировано на студентов-арабистов по специальности «Филология» и «Лингвистика» с углублённым изучением арабского языка, а также всех интересующихся вопросами возникновения и использования арабской лексики.
Предпросмотр: Лексикология арабского языка (1).pdf (0,8 Мб)
Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества
Книга включает материалы Международной конференции «Лингвистическое и культурное многообразие в киберпространстве» (Якутск, Российская Федерация, 2-4 июля, 2008 г.). Конференция стала одним из наиболее значительных событий в Международный год языков. Участники обсудили лингвистическую ситуацию в различных странах, включая политический, этичный, социокультурный, психологический и другие аспекты многоязычия; рассказали о мерах, принимаемых во всем мире, для развития лингвистического и культурного многообразия.
Предпросмотр: Linguistic and Cultural Diversity in Cyberspace. Proceedings of the International Conference (Yakutsk, Russian Federation, 2-4 July, 2008).pdf (0,1 Мб)