Проза Александр Снегир¸в Божественный вензель Рассказ Мы смотрели на желтое море и ждали, когда принесут. <...> Город, выстроенный русскими колонизаторами, громоздился выше, изо всех сил делая вид, будто не замечает, что стоит у моря. <...> Город отворачивался от желтых волн, устремляясь в горы. <...> Давным-давно русские завоеватели согнали оттуда предков нынешних горожан, распределили их тут, в долине, на прямых длинных улицах, в обустроенных домах. <...> Захламленные набережные, разномастные пристройки, до неузнаваемости залепившие регулярные фасады, другие заметные и пустяковые детали сообщали об ослаблении русской хватки и сползании аборигенов в привычную кособокую среду с глухими стенами, закупоренными дворами, с недоверием, враждой, а главное — со страхом перед бескрайним пространством моря. <...> Мы сидели на пустой террасе и рассуждали обо всем этом, а еще о том, что цивилизация, какими бы жестокими методами она ни насаждалась, все равно лучше, чем неорганизованность, бардак и средневековье. <...> Что бы там ни говорили про жестокость русских экспедиционных полков, которая, кстати, не идет ни в какое сравнение с жестокостью западных коллег, так вот, что бы о русских ни говорили, но именно они принесли сюда ростки триумфа человеческой мысли: архитектуру, письменность, искусства, науки, антибиотики и бесчисленное множество других вещей, без которых человека и человеком-то не всегда можно назвать. <...> Пока мы упивались величием собственной культуры, а соответственно и самих себя, официантка с красивым лицом и пятнами на коже принесла полные тарелки, и мы на некоторое время смолкли, не способные оторваться от варварских блюд. <...> Аппетит наш был вызван не только голодом и морским воздухом, но и безусловными кулинарными достоинствами кухни. <...> Лениво продолжив обсуждение, мы признали, что в этой грубой, на первый взгляд, неупорядоченности есть своя прелесть, которая, возможно, не хуже, а может, даже лучше бульваров с тенистыми аллеями <...>