Проза Тагай Мурад Тарлан Роман С узбекского. <...> Тагай Мурад, несомненно, самый популярный писатель 70-х годов в нашей литературе. <...> Адыл ЯКУБОВ, прозаик, драматург, народный писатель Узбекистана В произведениях Тагая Мурада нет случайных персонажей. <...> Работа над повестью или романом занимала у Тагая Мурада около пяти лет. <...> Тарлан 9 вспомнить Шукшина, Айтматова, Думбадзе, но при этом совершенно самобытная. <...> Сухбат АФЛАТУНИ, прозаик, поэт, переводчик, лауреат премии «Триумф» и Русской премии Мне всегда была интересна проза Тагая Мурада. <...> Простой, как калька, и при этом — ах-ха, не простой, со своим тонким рисунком. <...> Наверно, в этом и состоит доблесть настоящей литературы, встреча с которой всегда праздник (а проза Тагая Мурада — это именно такой праздник!): показать ДРУГОЙ мир, с ДРУГИМИ, отличными от тебя людьми, заставить его понять и если не полюбить всем сердцем, то принять как равноценный твоему. <...> Тарлан творческие обстоятельства ташкентской жизни свели меня с Махсумой Ахмедовой — переводчиком с русского на узбекский, замечательно искренним человеком и женой Тагая Мурада. <...> Но со временем прозвище «плешивый» перестало меня задевать. <...> Как увидит, так сразу: товарищ Курбанов да товарищ Курбанов. <...> Когда же дыхания стало не хватать, раздобыл старую домбру. <...> Домбра моя зазвучала, а я, глядя на бесконечную гряду холмов, на растекающееся по холмам стадо, на беспрестанно щебечущих на горных вершинах птиц и на белые клубящиеся облака, — пел дастаны. <...> 4 Утром, позавтракав, завязал я в поясной платок свой обед. <...> 1 Улак — конно-спортивное состязание, участники которого борются за тушу козла. <...> 5 Продав несколько овец, я завязал деньги в поясной платок и отправился в Обокли, взяв с собой искусного наездника Намаза. <...> А то, что в Пулхакиме называют Иргали, находится на ближнем берегу Байсуна. <...> Поймали мы одного коня, связали ему передние копыта. <...> Тот конь хорош, у которого задние бабки толщиной с детскую руку. <...> А вот наездник коня исправить <...>