Поэзия Рыгор Бородулин (1935—2014 ) Ушачский небосклон С белорусского. <...> Перевод Ивана Бурсова Из книги «Евангелие от мамы» (Минск, 1995) Мать и хлеб Вода святой стать может из болот, Растут и для икон деревья в пуще, Но поцелуй безгрешен только тот, Каким целуем мать и хлеб насущный… Вечер отцовского вяза Вяз отца раскинул крону надо мною, Опахнул вечерним сумраком доверчиво. <...> Внемля чуткою листвой Дыханью вечности, От забот земных прикрыл меня собою. <...> Над земл¸ю, Над пугливой полумглою Серпик месяца мерцает тусклой свечкою. <...> Вечер мой и вечер вяза С летним вечером Породнились под тенистою листвою. <...> Не изжив земной тоски своей, В молчании Вяз отца раскинул крону надо мною. <...> Автор более 70 книг стихов, критических статей, эссе и переводов. <...> Ушачский небосклон Васильки Небесная пушинка — васил¸к, Вес¸лый блик Нетленности и праха. <...> В зел¸ном жите Яркий огон¸к, Где крылья неба сложены для взмаха. <...> Окинет взглядом Бог из-под руки Свои владенья в перезвоне жита, Увидит — Голубеют васильки, Вся нега лета Ими перевита. <...> * * * Начинает осень не спеша Обволакивать туманом душу, И наследственную грусть пастушью Вс¸ сильнее чувствует душа. <...> В глубине рябиновых ночей Радость резвой молнией взметн¸тся, И печально небо отзов¸тся Кл¸котом осенних журавлей. <...> Ушачский небосклон * * * Василю Быкову Я деревеньку вспоминал Бычки В святых местах, благословенных Богом. <...> И кланяюсь я утренним дорогам, Домой бегущим наперегонки, Где слово Быкова пропахло стогом, А полдень воду пь¸т в реке С руки, Где леший лесу рад, Медведь — берлогам. <...> Где Евфросиньи Полоцкой чело Сошло во мглу, Но до сих пор светло В Иерусалим дорогу освещает… Нет без пророка Родины… Она Ему во все лихие времена Всю боль свою, Вздох каждый доверяет. <...> . Страх окунуться в грязь молвы, За чем-то важным не угнаться, Не состояться, 105 Затеряться, Как спелый плод среди листвы. <...> И понимаешь с тоскою, Что ты Только листик в листве, Что люди Между собою <...>