Проза Тиркиш Джумагельдыев Любовь с первого взгляда Голландские заметки туркменского писателя С туркменского. <...> Перевод Сергея Баймухаметова Ура, я лечу в Амстердам! <...> Приехал в Ашхабадский аэропорт имени великого вождя всех туркмен мира Сапармурата Туркменбаши. <...> Это для меня, у меня туркменский и российский паспорта. <...> В годы правления Сапармурата Ниязова его имя было вычеркнуто из туркменской литературы, како вым остается и по сей день. <...> Джумагельдыева «Энергия страха, или Голова желтого кота» (перевод С. Баймухаметова <...> ), вызвавший внимание российской и зарубежной критики, но все еще умалчиваемый на родине писателя. <...> Увижу картины Рембрандта, Вермеера, великого страдальца Ван Гога, поезжу по его местам. <...> По мню, в конце семьдесят третьего года летал в Турцию, в составе группы Обще ства дружбы с зарубежными странами. <...> Меня, туркменского писателя, не члена коммунистической партии, пустили в Турцию. <...> Представьте, до меня там был только Берды Кербабаев, аксакал туркменской советской литературы, так было принято говорить. <...> В Турции я записывал услышанное, увиденное, после поездки опубликовал путевые заметки. <...> Удивительно, но в тот раз я поехал во Францию, в группе Общества дружбы с зарубежными странами. <...> И в независимом от Москвы Туркменистане царем и богом стал бывший первый секретарь ЦК Сапармурат Ниязов, названный Великим Туркменбаши в нашей стране и диктатором — во всем остальном мире. <...> Молчание — знак согласия, но только не для писателей, тем более — туркменских. <...> Туркменский литератор должен был воспевать и прославлять Тур кменбаши Великого. <...> Мой старший сын — гражданин Российской Федерации, приезжает в род ную страну как иностранец, каждый раз ждет разрешения, визы. <...> Здесь, в Нидерландах, о работе общественных фондов, созданных на по жертвования голландцев, не говорят, не афишируют их. <...> И тут «наш великий вождь всех туркмен мира» Сапармурат Туркменбаши закрыл Академию наук, научные советы. <...> Сейчас <...>