Humanities & Social Sciences 3 (2016 9) 579-587 ~ ~ ~ УДК 81.33 Translation Axiology and Erratology: Cultural Information and Symmetry Veronica A. Razumovskaya* Siberian Federal University 79 Svobodny, Krasnoyarsk, 660041, Russia Received 17.01.2016, received in revised form 07.02.2016, accepted 24.02.2016 The article deals with the range of axiological and erratological problems in the area of literary translation. <...> A special attention is given to the notion “translation quality” and the nature of a translation error and irregularity considered through the terms of generally scientifi c categories of symmetry and harmony. <...> The quality of a “strong” literary text translation is directly connected with the elimination of cultural errors caused by a number of subjective and objective reasons. <...> Introduction At different stages of history of the centuries-long translation studies the problem of quality always intrigued theorists and experts, as well as critics and, of course, readers. <...> In no way undermining the importance of the quality in all types of translation and interpretation, it is worth emphasizing that the quality of literary translation has a particular signifi cance explained by at least two reasons, i.e. by a relatively long “life” (preservation) of a printed text and, consequently, by availability of its printed translation for most readers. <...> The importance of axiological range of problems is proved by permanent searches and implementation of various criteria for the translation quality evaluation during different historical periods and within many national © Siberian Federal University. <...> The Notion of Quality and the Corresponding Scientifi c Categories At the present time the notional framework of translation studies includes a number of regular axiological notions and scientifi c categories, by the terms of which the translation quality can be described. <...> All of them have a universal and general scientifi c Veronica A. Razumovskaya. <...> Translation Axiology and Erratology: Cultural Information and Symmetry character that corresponds with a contemporary tendency towards the scientifi c unifi cation. <...> Thus, axiological translation is conformable with the desire for understanding of aspects and problems of axiological linguistic analysis, as well as proper methodology and methods (Serebrennikova 2008). <...> The perspectives for further successful “axiological development of translation” are closely connected with the implementation of an adequate axiological translation analysis that is also needed to be worked out. <...> The same approach to the defi nition of the quality has <...>