Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 610501)
Контекстум
  Расширенный поиск

Лингвистика. Языкознание. Языки

← назад к списку
Результаты поиска

Нашлось результатов: 7668

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1101

Английский язык в профессиональной деятельности для специальности «Реклама»

Автор: Губина Г. Г.
Директ-Медиа: М.

Пособие направлено на выполнение стандартов ФГОС ВПО и СПО четвертого поколения, формирование и совершенствование общекультурных компетенций, а также языковой и коммуникативной компетенции на уровне, позволяющем использовать английский язык в профессиональной деятельности. Практическая отработка материала обеспечена коммуникативными упражнениями пособия.

Предпросмотр: Английский язык в профессиональной деятельности для специальности «Реклама» = English in Professional Activities for the Specialty ‘Advertising’ учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
1102

Английский язык

Автор: Миньяр-Белоручева А. П.
Директ-Медиа: М.

Данное учебное пособие по английскому языку направлено на усвоение профессионально-ориентированного языка историка международных отношений. На материале оригинальных работ англоязычных исследователей, посвященных истории международных отношений, студенты бакалавриата получат возможность отрабатывать лексико-грамматический материал и развивать языковую и профессиональную компетенции.

Предпросмотр: Английский язык учебное пособие для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки «История», изучающих историю международных отношений.pdf (0,3 Мб)
1103

Алтайско-русский ассоциативный словарь

Автор: Голикова Т. А.
Директ-Медиа: М.

Алтайско-русский словарь включает данные массового ассоциативного эксперимента, проведенного в 1999–2001 гг. Настоящий ассоциативный словарь состоит из двух частей: Прямого и Обратного словарей. Словари представляют ассоциативные реакции на 105 эквивалентных стимулов алтайского населения г. Горно-Алтайска и примыкающих территорий диалектной группы алтай-кижи (с переводом на русский язык), алтайцев-билингвов соответствующей территории на русском языке и ассоциативные реакции русского населения.

Предпросмотр: Алтайско-русский ассоциативный словарь = Алтай-орус ассоциативный сзлик.pdf (0,3 Мб)
1104

Азы профессиональной и академической коммуникации на английском языке

Автор: Абрамова И. Е.
Директ-Медиа: М.

Пособие предназначено для организации самостоятельной работы студентов техникумов нелингвистических специальностей, направленной на формирование универсальной англоязычной коммуникативной компетенции в профессиональном и академическом дискурсах. Пособие содержит подробные инструкции по подготовке устных публичных презентаций на английском языке, по подготовке видеоматериалов в сфере профессиональной коммуникации и написанию англоязычной аннотации к научной статье, а также материалы практического характера для развития навыков профессионального общения.

Предпросмотр: Азы профессиональной и академической коммуникации на английском языке учебное пособие для студентов техникумов и колледжей.pdf (0,1 Мб)
1105

Азбука начинающего оратора

Автор: Якимов П. А.
Директ-Медиа: М.

В учебном пособии представлены задания для практических занятий по дисциплинам «Профессиональная риторика» и «Педагогическая риторика», которые также могут быть использованы как практическое руководство на этапе подготовки устного публичного выступления.

Предпросмотр: Азбука начинающего оратора учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1106

Авиационный английский: особенности реализации языковой программы подготовки пилотов

Автор: Масленникова Е. М.
Директ-Медиа: М.

В настоящее время английский язык имеет статус lingua franca международного общения. Целью изучения авиационного английского как языка профессиональной коммуникации является достижение необходимого и достаточного уровня владения языком для решения профессиональных задач подготовки авиационных специалистов. Содержание и преподавание дисциплины «Авиационный английский» регламентированы как особенностями профессиональной деятельности, так и официальными документами ИКАО, разъясняющими детали учебного курса, его наполнение, способствовали эффективному общению в среде профессионалов. Рассматриваются требования ИКАО к владению английским языком как языком профессиональной коммуникации и к квалификационному тесту на определение уровня языковой компетентности, а также квалификационные требования к преподавателю авиационного английского. Обсуждаются особенности реализации языковой программы подготовки и переподготовки лётного персонала, представлены её основные цели и задачи.

Предпросмотр: Авиационный английский. Особенности реализации языковой программы подготовки пилотов учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
1107

Wirtschaftssprache Deutsch

Автор: Пыриков А. В.
Директ-Медиа: М.

Предлагаемое пособие ориентировано на расширение языковой компетенции студентов, продолжающих изучать немецкий язык, и содержит аутентичные материалы, отражающие реалии современной экономики ФРГ, а также некоторые страницы ее истории. Его тексты и упражнения содержат актуальный лексический материал преимущественно экономического содержания, особенно часто востребованный в соответствующих коммуникативных ситуациях и которым еще в недостаточной степени владеют студенты. Пособие включает также значительное количество упражнений и на разные языковые аспекты — лексику, словообразование, синтаксис, грамматику. При этом грамматические упражнения призваны актуализировать отдельные темы, которые по разным причинам оказались недостаточно усвоенными студентами еще на начальном этапе изучения немецкого языка.

Предпросмотр: Wirtschaftssprache Deutsch учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1108

Umweltschutz. Nachhaltige Entwicklung. Обучение профессиональному переводческому чтению и аудированию на мультимедийном материале по тематике «Экология. Устойчивое развитие»

Директ-Медиа: М.

Пособие направлено на формирование профессионально значимых навыков работы с текстом, развитие аналитических навыков студентов и расширение их информационно-организационной компетенции. Поставленные задачи и моделируемые ситуации соотносятся с профессиональными задачами устного и письменного переводчика при обработке информации. Наряду с этим большое внимание уделяется расширению лингвострановедческой и лингвистической компетенции студентов. Комплекс рекомендуется как для использования в рамках аудиторных занятий, так и для организации самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Umweltschutz. Nachhaltige Entwicklung. Обучение профессиональному переводческому чтению и аудированию на мультимедийном материале по тематике «Экология. Устойчивое развитие» учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
1109

The World of Fantasy (Мир фантазии)

Автор: Кулинцева Н. А.
Директ-Медиа: М.

Настоящее издание является учебным пособием по чтению на английском языке для студентов 2, 3 курсов отделения «Литературное творчество».

Предпросмотр: The World of Fantasy = Мир фантазии учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1110

Poetic Gems for Poetry Lovers

Директ-Медиа: М.

В пособие включены оригинальные произведения великих мастеров англоязычной поэзии. Работа с текстом в сочетании с прослушиванием звуковых файлов пособия будет способствовать эффективному постепенному приобретению произносительно-интонационных навыков и может служить дополнением к учебной программе в работе на уроках и во внеурочной деятельности.

Предпросмотр: Poetic Gems for Poetry Lovers = Поэтические жемчужины для любителей поэзии учебное пособие.pdf (0,8 Мб)
1111

Intensive Reading of Short Stories

Автор: Абросимова Н. А.
Директ-Медиа: М.

Основой для материалов пособия послужил оригинальный текст рассказов О. Генри из сборника «Благородный жулик» (The Gentle Grafter). Каждому рассказу посвящен отдельный раздел пособия, который представляет собой относительно самостоятельный учебно-методический модуль. Целью пособия является совершенствование умений чтения, анализа и интерпретации художественного текста.

Предпросмотр: Intensive Reading of Short Stories учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1112

Fantasy and Science Fiction (Фантазия и научная фантастика)

Автор: Кулинцева Н. А.
Директ-Медиа: М.

Настоящее издание является учебным пособием по чтению на английском языке для студентов 2, 3 курсов отделения «Литературное творчество».

Предпросмотр: Fantasy and Science Fiction = Фантазия и научная фантастика учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1113

English in Economics and Economic Security (Английский язык в сфере экономики и экономической безопасности)

Автор: Севостьянов А. П.
Директ-Медиа: М.

Цель пособия — научить студентов читать и понимать профессионально-ориентированные тексты по специальности, развивать навыки профессиональной речи, создать основу для развития навыков говорения по изученной тематике. Пособие состоит из трех тематических модулей, включающих учебно-методические материалы по вопросам экономики и экономической безопасности. Аутентичные тексты содержат лексико-грамматические аспекты делового и профессионального английского языка, в т. ч. активную лексику, для эффективного запоминания которой используется система Key Terms Quiz. Разделы Review and Discussion Questions дают обучающимся возможность самостоятельно перерабатывать полученные языковые знания с их дальнейшим использованием в типичных деловых и профессиональных речевых ситуациях.

Предпросмотр: English in economics and economic security = Английский язык в сфере экономики и экономической безопасности учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
1114

Douane

Автор: Когтева Е. В.
Директ-Медиа: М.

Целью данного пособия является развитие навыков и умений в различных видах чтения специальных текстов в сфере таможенной деятельности, формирование навыков профессионально-ориентированного говорения. Тексты уроков предназначены для развития у студентов навыков изучающего и ознакомительного чтения. Послетекстовые упражнения носят рецептивный, продуктивный и творческий характер. Они направлены на развитие речемыслительной деятельности, способствуют формированию языковых и речевых умений, имеют профессионально-коммуникативную направленность. Тексты для дополнительного чтения предназначены для самостоятельной внеаудиторной работы и направлены на расширение профессионального кругозора студентов.

Предпросмотр: Douane учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
1115

Deutsch Nach Englisch. Ч. II

Автор: Раззамазова О. В.
Директ-Медиа: М.

Пособие содержит теоретический грамматический материал, задания для закрепления изученного материала, словарный минимум, тексты и упражнения по определенной лексической теме, контрольные задания и тесты.

Предпросмотр: Deutsch Nach Englisch учебно-методическое пособие по немецкому языку как второму иностранному для первого года обучения.pdf (0,3 Мб)
1116

Deutsch Nach Englisch. Ч. I

Автор: Шенкнехт Т. В.
Директ-Медиа: М.

Данное пособие содержит практический материал в объёме требований программы учебной дисциплины «Немецкий язык» по темам: «Wir machen uns bekannt», «Meine Familie», «Rund um die Uhr».

Предпросмотр: Deutsch Nach Englisch учебно-методическое пособие по немецкому языку как второму иностранному для первого года обучения.pdf (0,3 Мб)
1117

Deutsch im Leben und Beruf

Директ-Медиа: М.

Учебник содержит вводный курс, общеобразовательные (соответствующие программе средней школы) и профессиональные темы. Уроки учебника состоят из введения в проблематику, основной части и поурочного словаря. Основная часть урока включает аутентичные или составленные авторами на основе аутентичных материалов тексты, лексико-грамматические и творческие упражнения к ним. Для выполнения заданий рекомендуются разные виды речевой деятельности: индивидуальная и групповая, устная и письменная. Задания сформулированы на русском языке и снабжены образцами выполнения. Грамматические правила даются в виде подсказок.

Предпросмотр: Deutsch im Leben und Beruf = Немецкий язык в жизни и профессии учебник.pdf (0,3 Мб)
1118

Business English

Автор: Севостьянов А. П.
Директ-Медиа: М.

Учебное пособие подготовлено с учетом требований Государственного образовательного стандарта и предназначается для студентов языковых и экономических специальностей языковых и неязыковых вузов. Цель пособия — обучение навыкам устной и письменной английской профессиональной речи в сфере бизнеса. Учебное пособие составлено по целевому и тематическому принципу и включает аутентичные профессионально-ориентированные тексты, позволяющие ознакомить студентов с особенностями делового общения в рамках указанной темы. Справочная часть пособия содержит терминологические глоссарии, образцы действующих нормативных документов и фразеологических словарей, помогающих ориентироваться в вопросах составления договоров, ведения деловой переписки и устного общения в рамках типичных речевых ситуаций. Все материалы, используемые в данном пособии, имеют прикладную направленность и апробированы на практике.

Предпросмотр: Business English учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
1119

Занимательная информатика. Криптография

Автор: Митани Масааки
ДМК Пресс: М.

Из музея искусств один за другим дерзко крадут ценные произведения, а преступник каждый раз оставляет зашифрованные сообщения. Проницательный инспектор Мэгуро, его сестра — математик Рика, — и эрудированная журналистка Ёнэда Рио бросают вызов дерзкому похитителю, но для этого им требуется разгадать загадку шифра. Книга познакомит читателя с общими понятиями криптологии и лежащими в её основе интересными математическими закономерностями, а также с тем, как криптография используется в нашей повседневной жизни.

Предпросмотр: Занимательная информатика. Криптография манга.pdf (0,2 Мб)
1120

TESTS DE FRANÇAIS

Автор: Абрамова Елена Константиновна

Пособие содержит тесты по французскому языку, отражающие грамматические явления (article, adjectifs pronominaux, prépositions, nom, adjectif, adverbe, temps de l’indicatif, impératif), лексические темы (achats, caractère, cuisine, vie d’étudiant, maison, médecine, mode, portrait, sport, voyage). Пособие адресовано студентам 1-2 года обучения очного и заочного отделений бакалавриата и магистратуры факультета иностранных языков.

Предпросмотр: TESTS DE FRANÇAIS.pdf (0,5 Мб)
1121

Лексическая стилистика бурятского языка

Бурятский государственный университет

Учебно-методическое пособие составлено на основе требований федеральных государственных образовательных стандартов высшего образования 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) (2018 г. ред. от 08.02.2021 г.), 45.03.01 Филология (2020 г.) для бакалавров очного отделения Восточного института БГУ. Данное пособие представляет основные теоретические сведения по курсу «Лексическая стилистика бурятского языка» и содержит материалы лекций, практические задания, упражнения, тесты и контрольные работы.

Предпросмотр: Лексическая стилистика бурятского языка.pdf (1,0 Мб)
1122

Современный русский литературный язык. Морфология

РИО СурГПУ

В учебно-методическом пособии представлены основные практические и теоретические материалы по изучению структурно-функциональных особенностей именных частей речи как предмета изучения морфологии, входящего в содержание дисциплины «Современный русский литературный язык». Пособие предназначено для подготовки студентов к практическим занятиям и самостоятельной работе, содержит основные понятия по теме, упражнения по формированию языковой компетенции, вопросы для самоконтроля, контрольные и справочные материалы.

Предпросмотр: Современный русский литературный язык. Морфология.pdf (2,3 Мб)
1123

Английский язык. Страноведение: методические указания

Автор: Сырескина С.В.
ИБЦ Самарского ГАУ

Издание предназначено для работы на аудиторных занятиях и самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Английский язык. Страноведение методические указания .pdf (1,3 Мб)
1124

Подготовка к олимпиадам по русскому языку: исторический аспект

Изд-во АО ИОО

Учебно-методическое пособие предназначено для подготовки обучающихся к Всероссийской олимпиаде школьников по русскому языку (школьному, муниципальному, региональному, заключительному этапам). Основной акцент в пособии делается на исторический аспект изучения языка. В первой части пособия анализируются итоги проведения регионального этапа всероссийской олимпиады школьников в Архангельской области, комментируются типичные недочёты в олимпиадных работах. Вторая часть содержит теоретический и практический материал по истории языка, значительно расширяющий сведения школьного курса и позволяющий целенаправленно подготовиться к выполнению заданий олимпиады, связанных с анализом фактов современного русского языка с точки зрения их истории.

Предпросмотр: Подготовка к олимпиадам по русскому языку исторический аспект.pdf (0,9 Мб)
1125

Сойлэм культурасы

Автор: Вьюгина С. В.
КНИТУ

Уку-укыту əсбабына студентларның сөйлəм компетенциялəрен формалаштыру буенча теоретик һəм гамəли материаллар кертелгəн. Татар телендə нəтиҗəле сөйлəм культурасы белəн бəйле төп мəсьəлəлəр белəн беррəттəн сөйлəмнең норматив, этик аспектлары, тыңлаучылар алдында чыгыш ясау үзенчəлеклəре, эшлекле татар сөйлəме буенча мəгълүматлар да үз урыннарын алганнар.

Предпросмотр: Сойлэм культурасы уку-укыту эсбабы .pdf (0,4 Мб)
1126

Русский язык и деловые коммуникации

Автор: Вяткина И. В.
КНИТУ

Рассмотрены нормы литературного русского языка: орфоэпические, морфологические, синтаксические, стилистические. Приведены основные теоретические сведения по деловой коммуникации. Предложены контрольные работы для студентов заочной формы обучения.

Предпросмотр: Русский язык и деловые коммуникации учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
1127

How to Present a Research Project?

Автор: Valeeva E.
КНИТУ

The Study Guide is intended for practical courses in EAP (English for Academic Purposes) for training students to present research projects in the English language.

Предпросмотр: How to present a research project Study Guide.pdf (0,5 Мб)
1128

Занимательный татарский язык

Автор: Хуснетдинов Р. М.
КНИТУ

Включает в себя теоретический материал, практические задания разного уровня сложности и тексты для самостоятельной работы. В конце пособия приведен словарь терминов.

Предпросмотр: Занимательный татарский язык учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
1129

Английский язык для студентов – будущих инженеров

Автор: Хусаинова Г. Р.
КНИТУ

Содержит аутентичные тексты для обсуждения и диалоги по изучаемым темам, адаптированные для студентов первого курса, а также грамматический материал, ориентированный на повторительный курс грамматики в соответствии с требованиями программы по английскому языку для неязыковых вузов. Состоит из пяти обязательных вузовских тем: Nice to meet you! My daily routine, My friends, My personality, Let’s eat.

Предпросмотр: Английский язык для студентов – будущих инженеров учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
1130

Английский язык для бакалавров профиля «Технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий»

Автор: Григорьева О. Н.
КНИТУ

Содержит тексты и задания, которые могут быть использованы для аудиторной и самостоятельной работы по дисциплине «Иностранный язык», описывающие технологические процессы производства продуктов из растительного сырья.

Предпросмотр: Английский язык для бакалавров профиля технология хлеба, кондитерских и макаронных изделий учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
1131

Язык татарской рекламы

Автор: Фахретдинова Г. Н.
КНИТУ

Рассмотрен вопрос функционирования языковых средств в татарских рекламных текстах на основе описания лексико-стилистических свойств, грамматических категорий частей речи и специфики подбора синтаксических конструкций с учетом национально-культурных факторов. Результаты исследования вносят определенный вклад в дальнейшее изучение татарской рекламы в социолингвистическом и лингвокультурологическом аспектах и определяют закономерности развития татароязычной рекламы на современном этапе.

Предпросмотр: Язык татарской рекламы монография.pdf (0,5 Мб)
1132

Английский язык для бакалавров

Автор: Астафьева А. Е.
КНИТУ

Пособие представляет собой комплекс лексико-грамматических упражнений, нацеленных на формирование базовых навыков устной речи, письма и чтения текстов на английском языке в сфере бытовой и профессиональной коммуникации.

Предпросмотр: Английский язык для бакалавров учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
1133

Китайский язык. Юридическая терминология

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение», «Юриспруденция» по направлению подготовки 40.03.01, «Востоковедение и африканистика» по направлению подготовки 58.03.01, а также для лиц, самостоятельно изучающих китайских язык и юриспруденцию Китая. В пособии представлены наиболее употребительные термины китайского (общего) права. Содержание терминологии раскрывается посредством ситуативных заданий, соответствующих юридических концептов на основе аутентичных текстов.

Предпросмотр: Китайский язык. Юридическая терминология.pdf (2,5 Мб)
1134

Воплощение ценностно значимого содержания как важнейшая функция паремий и идиом

Автор: Федуленкова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рецензируемой монографии дается высокая оценка как давно ожидаемому специалистами по фразеологии и лингвокультурологии, актуальному и оригинальному труду, полному инноваций и творческих находок. Приветствуется проводимый впервые в филологии комплексный анализ идиом и паремий как знаков языка и культуры. Новаторскими и результативными аспектами рецензируемой монографии являются: исследование культурной референции идиом и паремий, сопоставительный лингвокультурологический анализ идиом и паремий, с одной стороны, и идиом и загадок, с другой стороны, которые являются единицами, наиболее насыщенными культурно маркированной информацией. Отмечается оригинальность выводов автора о влиянии культурных коннотаций исследуемого языкового материала на динамику языковой картины мира британца. Лингвострановедческий анализ имени собственного как компонента пословиц, поговорок, загадок и идиом – знаков языка и культуры – впервые представляет в качестве своего результата антропонимический код культуры. На обширном фразеологическом материале автор конкретизирует процессы семиотизации ценностно значимого содержания культуры.

1135

Функциональное назначение сленга (на материале русских и американских сленгизмов)

Автор: Орлова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель статьи – рассмотреть специфические функции сленга с позиций демонстративности, корпоративности и творческого самовыражения личности. В ходе исследования использовались методы сравнительного и культурологического анализа. В результате проведенной работы были выделены следующие специфические функции сленга: демонстративная, корпоративная и функция творческого самовыражения. Личностная идентификация и социальные взаимоотношения определяют демонстративную функцию сленга, которая особенно проявляется в молодежной среде. Сленгизмы отличаются яркостью и образностью, что вызвано стремлением личности привлечь к себе внимание, выделиться из толпы. В то же время противопоставленность сленга установленному порядку может дать противоположный (отрицательный) эффект при его демонстративном использовании. Через обозначение своей принадлежности к определенной «корпорации» с профессиональной общностью и утверждение права считаться «своим» реализуется корпоративная функция сленга. Незнание специального сленга не позволяет личности полноценно функционировать в пределах определенной «корпорации». многочисленность сленговых синонимов, а также наличие в сленге целых предложений и фразеологизмов свидетельствуют о творческом потенциале их создателей. В работе приводятся примеры американских и русских сленговых единиц, употребляемых в различных семантических полях, а также примеры сленговой омонимии. Сравнение стилевых синонимов подтверждает, что сленгизмы отличаются от их нейтральных и книжных эквивалентов своей метафоричностью и эмоционально-оценочным началом. По результатам исследования можно сделать вывод об общности сленга с «народным творчеством», в котором проявляются меняющиеся ценностные ориентации современного общества, а также о его лидирующем положении в пласте нелитературной лексики. Вследствие постоянной эволюции сленг представляет собой явление достаточно изменчивое, что позволяет новым сленговым словам и выражениям быстро вливаться в него

1136

«Часть речи» / “A Part of Speech” И. Бродского: двуязычие как творческий метод в поэзии

Автор: Николаев
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Настоящая статья представляет собой попытку текстологического осмысления межъязыкового переноса («дублирования») художественного текста. Если такой перенос был произведен самим автором, он по сложившейся традиции именуется автопереводом; однако он также может быть квалифицирован как адаптация «старого» текста к перцептивным возможностям «нового» реципиента – коллективного читателя, выступающего представителем иной национально-культурной среды и носителем ее ценностей как доминантного эстетического ориентира. Повышенное значение в этом процессе приобретает такая важная черта любого «качественного» художественного текста, как его эластичность. Текстологический подход к научному осознанию разноязычной текстовой пары часто дополняется билингвологической категоризацией объекта исследования – поэтического текста и, одновременно, поэтического цикла. Под таким углом зрения модус первичности/вторичности двух взаимосвязанных текстов способен утрачивать свою содержательную четкость. В статье рассматривается знаковый для русской национальной культуры художественный текст и его автоперевод – цикл «Часть речи» / “A Part of Speech” Иосифа Бродского, при этом выделяются четыре концептуальные доминанты с учетом их ценностной иерархии: 1) пространство/расстояние – место – забвение; 2) время (эпоха) – история – событие – забвение; 3) любовь – разрыв (расставание) – забвение; 4) речь – творчество – продление – бессмертие. Проводится сопоставительный анализ их разноязычной вербализации. Утверждается, что в работе Бродского над двуязычным циклом отражено стремление автора к культурной адаптации каждой из версий к фоновым знаниям, историческому опыту, устоям, традициям, эстетическим установкам и, в целом, чувствам разных читательских групп. В некоторых случаях это достигается исключительно за счет системных средств национального языка, в иных – за счет общего усложнения образной ткани произвед

1137

Языковая репрезентация образа Китая в русскоязычных блогах о китайской художественной вышивке

Автор: Му
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Образ Китая, культура и традиции которого активно обсуждаются в массовой коммуникации, является предметом пристального интереса ученых разных гуманитарных областей. При этом для лингвистических исследований крайне редко привлекаются тексты современных медиакоммуникаций, отражающие образ страны в аспекте традиционного искусства. В данной статье рассмотрены языковые средства репрезентации образа Китая, представленного в русскоязычных текстах блогов о китайской художественной вышивке. Актуальность работы обусловлена интересом к исследованию культурного образа Китайской Народной Республики в интернет-коммуникации. О новизне исследования свидетельствует обращение к новому медиалингвистическому объекту – современным культурно-просветительским русскоязычным текстам блогов, посвященных искусству Китая. Источником материала послужили блоги, размещенные на онлайн-платформе «Живой Журнал». Эмпирический материал изучался с использованием методов контекстуального и медиалингвистического анализа. Установлено, что в рассмотренных текстах образ Китая создается через призму пяти основных аспектов китайской вышивки как уникального вида искусства: известность и мировое признание китайской вышивки; история китайской вышивки; школы и стили вышивания; авторские оценки; оценки адресата. Выявлены языковые средства, создающие представление об этом уникальном виде искусства. Сделан вывод о том, что образ, формируемый через разностороннее описание данного вида китайского искусства, представляет Китай как родину шелка, страну с древними традициями и уникальной культурой

1138

Семантический потенциал осязательной метафоры (на материале слов, именующих свойство мягкости)

Автор: Илюхина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена описанию результатов исследования психофизиологического явления синестезии в проекции на язык и речь. Явление синестезии рассмотрено на материале слов с корнем мягк- (мягкий, мягко, мягкость, смягчить), называющих в исходном значении одно из осязательных ощущений – впечатление мягкости. Цель исследования – выявление потенциала этой лексики и стоящего за ней сенсорного впечатления в качестве средства концептуализации знаний о мире и рассмотрение механизма развития метафорической, прежде всего синестетической, семантики. Актуальность проведенного исследования обусловлена необходимостью оценки последовательности выражения синестетической семантики и значений, выходящих за рамки синестетических, а также оценки способности лексики с исходной семантикой мягкости выступать в качестве средства образной концептуализации знаний. В результате исследования выявлена универсальная способность лексики со значением мягкости концептуализировать все типы сенсорных впечатлений (зрительных, слуховых, обонятельных и вкусовых) при метафорическом употреблении. Кроме передачи полимодального восприятия мира, эти слова способны выражать новые, необычные для говорящего чувственные ощущения, для которых в языке не существует специальных названий. Помимо собственно синестетической семантики, лексика со значением мягкости может отражать психологические впечатления (комфорта, удовольствия, наслаждения), а также психологические особенности человека, психологический аспект межличностного взаимодействия, в т. ч. речевого. Следующим этапом абстрагирования осязательного впечатления является развитие на его основе количественной семантики – значения низкой интенсивности проявления признака или действия в их психологическом восприятии. Полученные данные имеют ценность при выявлении механизма концептуализации чувственных впечатлений и формирования синестетической метафоры, а также в практике лексикографического описания когнитивной метафоры.

1139

Символический макроконцепт СИЛА в аспекте первопризнаков

Автор: Демидова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Цель статьи – описать среди первичных (мотивирующих) признаков макроконцепта СИЛА символическую составляющую. Задачи статьи: 1) выявить полный список мотивирующих признаков макроконцепта СИЛА; 2) выделить среди них символические признаки; 3) описать способы объективации символических первопризнаков, проиллюстрировав их языковым материалом. Актуальность проводимого исследования обусловлена востребованностью описания особого класса символических макроконцептов. Научная новизна работы состоит в том, что впервые символический макроконцепт СИЛА описывается в аспекте своих первопризнаков. Основными методами исследования явились: дескриптивный, интерпретативный, концептуальный, метод компонентного анализа словарных дефиниций. На материале 10 этимологических и историко-этимологических словарей было выявлено 59 мотивирующих признаков макроконцепта СИЛА. Ни в одном из использованных словарей не было обнаружено полного набора первопризнаков данного макроконцепта. Большое количество мотивирующих признаков свидетельствует о значимости макроконцепта СИЛА. Отличительной его особенностью выступает синкретичность первопризнаков. Из 59 мотивирующих признаков 8 являются символическими, что составляет 1/7 от всего количества. Это соотношение служит достаточным основанием для отнесения макроконцепта СИЛА к разряду символических. Языковой материал из Национального корпуса русского языка показывает актуальность всех выявленных символических признаков. Символические первопризнаки макроконцепта СИЛА в русской лингвокультуре можно представить в виде трех блоков: 1) трансцендентное (‘бог’, ‘общее название второго ангельского чина’, ‘чудеса’); 2) витальная составляющая человека (‘дух’, ‘душа’, ‘жизнь’); 3) необычные способности человека (‘божественный дар производить чудеса’, ‘способность производить перемены в других вещах’).

1140

Дискурс медицинской профилактики в современном медиапространстве (на материале текстов Национальной службы здравоохранения Великобритании)

Автор: Гирко
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Дискурс медицинской профилактики является актуальным объектом лингвистического исследования, поскольку в его текстах вербальные и невербальные средства коммуникации используются для оказания прагматического воздействия на максимально широкую аудиторию. Цель данного исследования – выявить особенности функционирования дискурса медицинской профилактики в британском медиапространстве. материалом работы послужили тексты по профилактике ожирения с сайта Национальной службы здравоохранения Великобритании (National Health Service – NHS), отражающего национальную политику государства в сфере здравоохранения. В ходе исследования использовались методы дескриптивно-интерпретативного, контекстуального и дискурсивного анализа. В статье приводится определение дискурса медицинской профилактики как коммуникативного взаимодействия по вопросам предупреждения заболеваний и пропаганды здоровья, рассматриваются основные характеристики медиатекста и особенности их реализации в дискурсе медицинской профилактики. Установлено, что медиатексты медицинской профилактики, размещенные на портале NHS, характеризуются общими чертами медиадискурса: четким композиционно-тематическим структурированием, активным использованием визуальных и графических приемов, поликодовостью, интерактивностью, отражением актуальных проблем (в данном случае – проблем здравоохранения). Им также присущи особенности медиатекстов сетевого медицинского дискурса: лингвотерапевтическая направленность, что реализуется в виде речевых актов совета, выраженных с большей или меньшей степенью категоричности, адресная открытость, а также стилистическая конвергенция, заключающаяся в смешении языковых средств разных функциональных стилей. На основе изученного материала были выделены характерные для медиатекстов медицинской профилактики стратегии: личного выбора, формирования доверия к автору и формирования образа автора-друга. Данные стратегии обеспечивают выполнение основной функции изучаемого дискурса – воздействие на читателя с целью сохранения его здоровья и профилактики заболеваний.

1141

Библеизмы vs библейские фразеологизмы: уточнение понятий (на примере английских и немецких текстов)

Автор: Бакина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье обсуждается проблема делимитации понятий библеизм и библейский фразеологизм в рамках исследования становления и развития библейской фразеологии как отдельной научной ветви общей фразеологии. Декларируется необходимость выделения библейской фразеологии в самостоятельное научное направление как следствие поступательного развития фразеологической науки в целом, а также возросшего интереса к исследованию фразеологии библейской этимологии и накопившихся за последние два десятилетия материалов научных исследований в данной области. Уточняется статус библейского фразеологизма как фразеологической единицы. Анализируются определения вышеупомянутых понятий, выделяются виды библеизмов и фразеологизмов библейского происхождения на основе обзора научных трудов, посвященных изучению библеизмов и библейских фразеологических единиц в разных аспектах. В качестве иллюстраций приводятся примеры употребления библеизмов и библейских фразеологизмов в англоязычных и немецкоязычных текстах. При проведении исследования использовались методы анализа и синтеза, обобщения, гипотетико-индуктивный метод; сравнительный, контекстуальный, классификационный методы и метод анализа дефиниций, метод фразеологической идентификации, фразеологического анализа. В результате исследования делается вывод о том, что «библеизмы» есть понятие более широкое, включающее в себя библейские фразеологизмы. Библеизмы многочисленны и разнообразны по своему составу и могут быть представлены в виде разноуровневых лингвистических единиц (от слова до предложения), в то время как библейские фразеологизмы структурно представлены в виде устойчивых образований от словосочетания до предложения. Таким образом, библейский фразеологизм определяется как устойчивая, воспроизводимая языковая единица, структурно представленная в виде словосочетания или предложения, обладающая цельностью номинации и целостностью значения, этимологически связанного с Библией. Подчеркивается, что специфика фразеологизма библейского происхождения проявляется на формальном, содержательном и функциональном уровнях.

1142

Исследование конверсии в английском языке

Автор: Махрова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Изучаются особенности английских слов и словосочетаний, образованных методом конверсии. Приводится определение термина «конверсия», описывается история появления и развития этого явления в английском языке. Рассматриваются типы (полная, частичная; классическая, неклассическая) и направления (вербализация, субстантивация, адъективация) конверсии в современном английском языке. Акцентируется внимание на таких интересных явлениях, как эллипсис, аббревиация и др. Анализируются типичные виды основ (простые; сложные – аффиксальные и сложносокращенные), а также типы инициальных аббревиатур (буквенные, акронимы), использующихся для конверсионного словообразования. Отмечаются трудности перевода предложений со словами, образованными путем конверсии, приводятся два основных критерия для определения направления конверсии: 1) семантика исходной основы шире семантики производного слова; 2) у исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо. Авторы статьи приводят собственные примеры, руководствуясь информацией из русско-английских, англо-русских и англо-английских словарей, показывая, как конверсия реализуется в различных сферах (научно-технические и научно-популярные, публицистические, художественные тексты). Подводя итог, авторы пришли к выводу, что конверсия, как прогрессивный способ словообразования в английском языке, помогает существенно расширить его словарный запас и добиться максимально адекватного перевода различных частей речи, в определенном контексте. Статья будет полезна ученым, занимающимся проблемами перевода, практикующим переводчикам, преподавателям английского языка в вузах.

1143

Прагматический эффект частичной энантиосемии в комическом контексте

Автор: Шацкая
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Анализируется механизм развития оценочных энантиосемантов в комическом контексте. Цель исследования – описать прагматический эффект, создаваемый при появлении энантиосемантов, назвать причины, которые к этому приводят. Эмпирический материал черпался из произведений современных прозаиков – С. Довлатова, А. Снегирева, Е. Попова. В ходе наблюдения за трансформациями лексических единиц в условиях языковой игры с последующим анализом полученных данных было установлено следующее. В результате окказионального употребления лексем и развития в них частичной энантиосемии происходит маркирование ядра одной из разновидностей диктем – игремы. Такая прагматическая фокусировка ведет к коннотативным перекодировкам, в основе которых – смещение объекта оценки и/или функционирование нескольких субъектов оценки, различающихся точками зрения в понимании ситуации. Наибольшую активность в данном процессе проявляют лексемы, обладающие высоким уровнем семантической абстрагированности, достаточно широкой сочетаемостью и презентующие самые общие оценки объектов и явлений действительности, которые занимают крайние позиции на аксиологической шкале. Данное парадигматическое явление реже наблюдается в словах с более конкретным значением, которые имеют некоторые ограничения в лексической и/или семантической валентности. Таким образом, в аномальных контекстуальных условиях появившиеся в ходе обозначенных выше процессов энантиосеманты становятся маркерами ядра игремы и получают квалификацию прагмем. Тематическая отнесенность игрем достаточно разнообразна, однако при этом чаще всего констатируется следующая их аксиологическая характеристика: сталкиваются утилитарные ценности и оценки отдельно взятого индивида с общепринятыми, декларируемыми большими группами людей (государством, профессиональным сообществом или другим окружением человека).

1144

Дискурс активного обучения: особенности конструирования (на примере англоязычного академического дискурса)

Автор: Хутыз
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена выявлению особенностей конструирования дискурса активного обучения. В качестве материала исследования использованы 6 англоязычных видеороликов, посвященных формату активного обучения на лекционных занятиях в вузе. Выбор данных видеороликов для исследовательского корпуса обусловлен их высокой популярностью на платформе YouTube, а также тем, что они демонстрируют фрагменты реальных лекционных занятий, сопровождающиеся объяснениями лекторов. Изучение эмпирического корпуса производится с помощью метода дискурсивного анализа, позволяющего соотнести речевые приемы лекторов с реализуемыми ими коммуникативными целями, а также методов систематизации и классификации. Для анализа были составлены транскрипты всех видеороликов, вошедших в исследовательский корпус. В результате проведенного исследования были выделены отличительные черты академического дискурса активного обучения и дискурсивные средства, с помощью которых англоязычные лекторы конструируют данный дискурс в аудитории. Исследуемый тип дискурса охарактеризован как академический и институциональный; его отличительными особенностями являются высокая диалогичность и эмоциональность. В ходе анализа материала исследования было определено, что при конструировании дискурса активного обучения англоязычные лекторы используют такие коммуникативные средства и приемы, как использование фактических данных, вопросы, актуализация адресата, повторы, директивные конструкции, выражение оценки и солидаризации. Сделан вывод о том, что дискурс активного обучения обладает мотивационными и интерактивными свойствами; это связано с направленностью формата активного обучения на повышение мотивации студентов к активному освоению знаний.

1145

Образ России в испанском историкодипломатическом дискурсе второй половины XVIII века: фреймовое моделирование

Автор: Нешкес
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Фреймовое моделирование в современной лингвистике широко используется для анализа различных типов дискурса, при этом историко-дипломатический дискурс оставался до недавнего времени вне поля зрения специальных исследований. Целью данной работы является осмысление с позиции фреймового моделирования лингвопрагматических и онтологических характеристик образа России в испанском историко-дипломатическом дискурсе второй половины XVIII века. В исследовании применялся междисциплинарный подход с использованием методов сопоставительного, лексико-семантического, дискурсивного и фреймового анализа. Сконструированная автором модель фрейма «Россия» (на основе прототипического фрейма «государство») репрезентирует языковые единицы, актуализирующие образ России в исследуемом дискурсе, а также изменения формируемого образа в рассматриваемый исторический период. Материалом для исследования послужили 84 исторических документа из архивов Испании, относящиеся к служебной дипломатической переписке, созданной в период освоения Нового Света Россией и Испанией и закрепления их государственных прав на данной территории. Изученная корреспонденция, состоящая из донесений испанских посланников в России, писем наместников Новой Испании, дневников испанских мореходов, является одним из основных источников формирования образа России как фрагмента испанской языковой картины мира XVIII века. На основании семантико-дискурсивного и фреймового анализа испанских дипломатических документов второй половины XVIII века сделан вывод о том, что образ России в испанской языковой картине мира данного периода неоднозначен: Россия предстает как огромная империя с богатыми земельными и человеческими ресурсами, экспансионистскими планами в отношении североамериканских земель, при этом имеющая коррумпированных чиновников и нецивилизованное коренное население Восточной Сибири. Результаты данного исследования могут представлять интерес для лингвистов, историков, а также сотрудников дипломатических ведомств.

1146

Динамические процессы в русском языке эпохи коронавируса

Автор: Голованова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рассматриваются активные процессы, происходящие в русском языке в эпоху пандемии коронавируса, описываются характерные изменения в словарном составе, отмечаются новые явления в области лексической семантики в разных сферах коммуникации. Внимание прежде всего уделено изменениям в составе активного словаря литературного языка, источникам его пополнения, особенностям освоения иноязычных заимствований, являющихся наиболее коммуникативно востребованными в данный период. Утверждается, что к важнейшим процессам в русском языке в эпоху коронавируса относятся: интеллектуализация общелитературного языка, связанная с переходом в него узкоспециальных терминов медицины, вирусологии, иммунотерапии (сатурация, контагиозность, антитела и др.); обусловленная текущим моментом активизация функционирования ряда лексических единиц (режим, карантин, вакцина и т. д.), расширение их сочетаемости; активные деривационные процессы в ходе освоения иноязычных заимствований (ковид, коронавирус, пандемия и др.) и адаптации к новой реальности существующих наименований (удаленка, дистант, дистанционка и др.); актуализация отдельных лексико-грамматических разрядов слов (субстантивированные прилагательные, существительные, оканчивающиеся на -ция); динамические процессы в лексической семантике (семантические неологизмы, развитие энантиосемии); формирование многокомпонентных синонимических рядов и вариантов обозначений (ковид, коронавирус, новая коронавирусная инфекция и т. д.); широкое использование образных наименований (красная зона, пик заболеваемости, иммунный ответ, вирусная нагрузка, вторая волна и др.). На конкретных примерах в исследовании показано, что новая реальность расширила круг социальных практик, языковое оформление которых отражает характерные для данной эпохи ценности и прагматические установки.

1147

Образ женщины в англоязычных пословицах: стилистический анализ

Автор: Алексеева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматриваются англоязычные пословицы, репрезентирующие концепт «женщина». Цель научного исследования – проанализировать выразительные средства, используемые для создания образа женщины в различных социальных ролях, для описания ее личностных качеств и отношения к ней в обществе. Научная новизна работы состоит в систематизации стилистических приемов, встречающихся в пословицах, посвященных женщине, и выявлении приема, не описанного ранее в известных классификациях выразительных средств. В ходе исследования были отобраны и проанализированы с точки зрения стилистики пословицы, входящие в англоязычный паремиологический фонд и содержащие концепт «женщина». Их большое количество свидетельствует о важности гендерного аспекта в англоязычном обществе. Содержание анализируемых пословиц демонстрирует высокомерное и нередко пренебрежительное отношение к женщине в мире, где доминируют мужчины. Стилистический анализ показал, что наиболее продуктивными лексико-фразеологическими стилистическими приемами, служащими для создания негативного образа женщины, являются метафора, сравнение и эпитет. Среди синтаксических приемов наиболее частотны параллелизм в сочетании с противопоставлением и повторами, которые служат для усиления выразительности. Ирония и парадокс в рассматриваемых пословицах передают насмешливое, снисходительное отношение к женщине, этой же цели служит впервые описанный авторами стилистический прием нарочитого алогизма в однородных членах, когда женщина ставится в один ряд с животными, неодушевленными предметами, элементами стихии. Характерные особенности пословиц как жанра народного творчества – ритмико-интонационное и фонетическое оформление – также присущи англоязычным пословицам, посвященным женщине. Полученный в ходе исследования материал может иметь практическое применение в курсе лингвистических дисциплин, изучаемых в вузе.

1148

Особенности композиционной структуры текста англоязычной академической лекции

Автор: Сухомлинова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Академическая лекция считается одним из базовых жанров современного англоязычного академического дискурса. Изучение композиционной структуры текста лекции крайне важно, т. к. правильно выстроенная композиция способствует лучшему раскрытию темы лектором и системному усвоению материала студентами. Цель данного научного исследования заключается в выявлении композиционных особенностей оформления текста современной академической лекции на английском языке. Для достижения поставленной цели был отобран и тщательно проанализирован материал исследования – тексты лекций по гуманитарным наукам на английском языке. В ходе анализа были выделены фазы лекции, выявлена иерархия ее элементов, выстроена композиционная матрица текста лекции. Основными композиционными элементами англоязычной лекции можно считать предтекстовую часть (заголовочный комплекс), текстовую часть (вступление, основная часть, заключение) и послетекстовую часть (список литературы, выражение благодарности за внимание). Исследование показало, что текст англоязычной лекции имеет матричную структуру, элементы которой не однородны и призваны выполнять каждый свою конкретную функцию. Композиционно-смысловая структура лекции фиксирует движение от «старого» знания к «новому». В тексте англоязычной лекции наблюдаются сильные и слабые позиции. Это означает, что ряд элементов в тексте лекции играет более важную роль по сравнению с остальными, при этом сильная позиция не обязательно жестко связана со структурой текста. Сильными позициями считаются заголовок лекции, названия ее подразделов, начало и окончание подразделов, вступительная и заключительная части лекции, выводы, а также семантические повторы ключевой информации, вопросно-ответная часть, внутритекстовые ссылки на литературу.

1149

Специфика функционирования концепта «автомобиль» в российских рекламных радиотекстах

Автор: Судина
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Реклама считается примером гармоничного сочетания элитарной и массовой культуры. Она отражает установки и ценности, присущие современному обществу, а также участвует в формировании новых взглядов, убеждений и приоритетов, косвенно контролируя действия реципиентов. Особенностью рекламы на радио является отсутствие визуального ряда. В связи с этим особое значение приобретает сам текст и те образы, которые он порождает в сознании слушателей. Информация предоставляется реципиентам только через систему изобразительно-выразительных средств языка, привлекая внимание аудитории, формируя у нее определенные ценностные установки. Цель данной статьи – рассмотреть специфику функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах. Актуальность работы предопределена тем фактом, что концепт «автомобиль» в аспекте рекламы на радио недостаточно изучен. Материалом исследования послужили 800 рекламных радиороликов, отобранных методом сплошной выборки, из которых для анализа взяты тексты с лексемами автомобиль, авто, машина, кар, марка (автомобиля), модельный ряд. Проведенный концептуальный анализ позволил выявить основные и дополнительные семантические компоненты концепта «автомобиль» и раскрыть его ценностные составляющие. Исследование показало, что спецификой функционирования концепта «автомобиль» в рекламных радиотекстах является его способность к порождению новых смыслов, которые отражаются в ближней и дальней периферии концепта и далеко выходят за рамки словарных дефиниций лексемы автомобиль. Выявлено, что ценностные доминанты русской языковой картины мира в рекламных радиотекстах трансформируются с учетом потребностей аудитории.

1150

Категория интерпретируемости художественного текста и проблема «многослойности» толкования прозаического произведения (на материале рассказов И.А. Бунина «Книга» и «Часовня»)

Автор: Сергеева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Выделение основных категорий художественного текста является предметом дискуссий современных исследователей. Автор статьи в качестве наиболее значимых для художественного текста категорий рассматривает категории вымышленности (виртуальной информативности), эгоцентричности (образа автора), эстетичности, лингвоцентричности и интерпретируемости. В работе подробно изучается категория интерпретируемости, связанная с возможностью восприятия текста под разным углом зрения и на разных уровнях глубины. Интерпретируемость – это способность текста генерировать информацию неоднозначную, по-разному прочитываемую и формулируемую, которая может восприниматься адресатом или не восприниматься. Описание категории интерпретируемости представлено на примере миниатюр И.А. Бунина «Книга» и «Часовня». Рассказ «Книга» позволяет читателю воспринять несколько смысловых слоев, последовательно усложняющих содержание текста и его понимание. Рассказ наглядно демонстрирует, что интерпретируемость художественного текста может доходить до абсолютной амбивалентности восприятия этого текста: жизнь важнее выдуманных книг, но сама жизнь, возможно, существует для искусства, для того чтобы быть воплощенной в слове. Положение о многоаспектности и интерпретируемости художественного текста подтверждается рассмотрением миниатюры «Часовня». Произведенный анализ текстов демонстрирует, что художественное произведение может быть воспринято неоднозначно, его содержание интерпретируется на основе приращения значения составляющих его лексических единиц, различных оттенков смысла синтаксических конструкций и возможности неодинаково воспринимать последовательные фрагменты текста, а также – отчасти – в зависимости от языковой картины мира адресата. На основании проведенного исследования сделан вывод, что категория интерпретируемости – действительно характерная для художественного текста категория, в полной мере связанная с его спецификой – эстетической трансформацией смыслов в целях создания виртуальной реальности с помощью языка.

Страницы: 1 ... 21 22 23 24 25 ... 154